От слов к мелодии
В процессе записи команда переводчиков поняла, что у них текст библейских рассказов очень хорошо ложится на национальные мотивы. В итоге переводчица решила напеть, и получилось очень красиво. Вторая переводчица вторила ей, то есть повторяла последние слова из предложения, что весьма распространено среди ненцев в процессе пения или рассказа.
Сейчас библейские истории записаны на аудио в формате повествования. Однако теперь у переводчиков появилась мечта озвучить весь цикл историй в таком виде, чтобы получилась единая песня в народном стиле.