Перевод и поварёшка или духовная и плотская пища
На Ямале я во второй раз и оба раза с мужем Александром. Пять лет назад мы преподавали в языковой школе […]
На Ямале я во второй раз и оба раза с мужем Александром. Пять лет назад мы преподавали в языковой школе […]
На фотографии (слева направо): получение зарегистрированного Устава миссии 14.02.2000. Буркхард, Валерий Морозов и юрист Юрий Смотров. В декабре 1999 г. […]
В начале 2000-х годов на встрече по переводу Библии участникам предложили выбрать народность, за которую они будут молиться. Одна из […]
Устные библейские истории и устный перевод Библии представляют собой уникальные подходы, позволяющие донести тексты Священного Писания до народов, которые для […]
Перевод Священного Писания влияет на всех людей, которые так или иначе вовлечены в этот процесс. В одной из республик нашей […]
Часть 3 из 4 Пожалуй, третью часть повествования об истории миссии можно начать со слов Хадсона Тейлора, что в миссии […]
Рождество – это особенный праздник, который по-разному отмечается в разных культурах. В народности арач*, проживающей на Кавказе, празднование Рождества имеет […]
10 ноября 2024 года мы празднуем День Библии на родном языке. Библия – книга, перешагнувшая тысячелетия, и самая читаемая во […]
В начале сентября Антон и Ольга из миссии «Уиклиф» отправились на юг Карелии, где говорят на ливвиковском наречии карельского языка. […]
В следующем году миссия «Уиклиф» отмечает юбилей – 25 лет! К этой дате мы подготовили четыре публикации, в которых расскажем […]