История из жизни переводчиков Библии
Утро (очень раннее, около 4.30.) Нас трое: я и две девушки-коллеги из национального исследовательского института…
Cпим на 1,5 – спальной кровати, два одеяла на троих. Завтрак. Мы кушаем отдельно, все остальные члены семьи присутствуют при нашем поедании пищи и ждут, пока мы закончим. По традиции гостей всегда кормят первыми, в присутствии всей семьи. Потом остальные доедают то, что осталось от них… “Во двор, постукивая деревянной палкой, входит пожилой дедушка, он очень озабочен, спрашивает всех, где иностранные гости, которые приехали вчера. Оказывается, он христианин. Вчера на вечернем собрании узнал о нас и нашей работе. Всю ночь он вспоминал и писал всё, что он знает о племени, живущее по соседству с его домом. И вот сегодня он принёс нам все свои мемуары. Меня до слёз тронула такая готовность помогать в служении. Кстати, он дал нам некоторые очень важные данные, которых мы нигде до этого найти не смогли бы.
Пешком отправляемся в соседнюю деревню, где живёт это племя. По дороге встречаем некоторых женщин из деревни, их очень легко отличить по особенного типа платьям: большой полосатый кусок ткани одевается как юбка на запах, только на уровне груди, а под низ одевается короткая блузка. Молодые женщины носят красивые цветные блузы в тон к «платью», тогда как пожилые не очень беспокоятся о красоте блузы, а некоторые и совсем не считают нужным её одевать, это тоже нормально. Но к делу. Сегодня нужно собрать 2 списка слов из двух разных деревень. По прибытии мы идём к старосте деревни и спрашиваем его, можно ли опросить жителей деревни об их языке и традициях. Староста оказался очень добрым и гостеприимным и даже предложил нам свою помощь. В течение двух часов мы спрашиваем его разные слова на их языке, типа: «Как на вашем языке вы называете облака? Как сказать «рис»?» и т.п. и записываем все слова при помощи специального фонетического шрифта. Когда дело доходит до глаголов, становится сложнее, потому что объяснить действия на чужом языке всегда труднее, чем существительные. Поэтому приходится иногда тянуть соседа за рукав, бросать карандашом в соседскую корову и тому подобные трюки, чтобы услышать нужное слово. А чтобы узнать нужное прилагательное — это порой вообще мучение. Например, за 2 недели мы так ни не смогли узнать, как на их языке будет «правый» и «левый». Как мы ни махали нашими правыми руками у них перед лицами – всё чего мы добились, это слова «хат»-рука, и тот же «хат» мы слышали, когда усердно махали левыми руками, но только они ещё при этом на нас странно смотрели. Наверное, думали, эти дикие иностранцы даже не знают, что две похожие верхние конечности обычно зовутся одним словом…
Пока мы работаем над списком из 320 слов, любопытные жители деревни медленно стягиваются посмотреть, как чужаки пишут на их языке всякими крючочками. Самое время начинать анкетирование. Мы разделяемся на 2 группы и начинаем одного за другим опрашивать жителей. Часто приходится останавливать «активных помощников» и напоминать, что мы хотим слышать личный ответ каждого, а не 15 совершенно одинаковых продуктов коллективной мысли. Под конец опроса хозяйка дома, во дворе которого мы сидим, угощает нас сладким молочным чаем. (В таких деревнях в дом нас обычно не пускают, так как считается, что мы оскверним жилище, потому что принадлежим другой религии. А за пределами дома нам рады оказать всякое гостеприимство). Потом нас пытаются угостить смесью, по действию похожей на жевательный табак, это традиция. Нам приходится прибегать ко всяким хитростям в объяснениях, почему мы не хотим её есть. А все для того, чтобы когда-то это племя смогло прочитать или услышать слово Бога на их родном языке.
Конец рабочего дня. После этой деревни мы опросили таким же образом ещё одну деревню, снова напились сладкого чая с молоком (теперь я понимаю смысл этого калорийного напитка: при традиционном двухразовом питании в этой стране он очень хорошо заменяет обед). Возвращаемся в дом наших гостеприимных хозяев, где нас ждёт «настоящая пища» (если вы ещё не знаете: настоящая пища — это РИС и только рис, всё остальное, включая макароны, хлеб, овощи и т. п. – только закуски, прелюдия к приёму настоящей пищи). После ужина мы сразу же отправимся спать, иначе, как говорят местные мудрые люди, если ужинать не перед сном, ночью твой желудок проголодается.
Лиза N